Berean Standard Bible
Search Results
No verses matched that search.
Jeremiah 31
- 1 “At that time,” declares Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before “At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.” After “At that time,” declares Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.”
- 2 This is what Yahweh says: “The people who survived the sword found favor in the wilderness when Israel went to find rest.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before This is what the LORD says: “The people who survived the sword found favor in the wilderness when Israel went to find rest.” After This is what Yahweh says: “The people who survived the sword found favor in the wilderness when Israel went to find rest.”
- 3 Yahweh appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with loving devotion. BSB transformation LORD -> Yahweh Before The LORD appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with loving devotion. After Yahweh appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with loving devotion. MORE
- 4 Again I will build you, and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out in joyful dancing.
- 5 Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant and enjoy the fruit.
- 6 For there will be a day when watchmen will call out on the hills of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to Yahweh our God!’” BSB transformation LORD -> Yahweh Before For there will be a day when watchmen will call out on the hills of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God!’” After For there will be a day when watchmen will call out on the hills of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to Yahweh our God!’”
- 7 For this is what Yahweh says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Make your praises heard, and say, ‘O Yahweh, save Your people, the remnant of Israel!’ BSB transformation LORD -> Yahweh Before For this is what the LORD says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Make your praises heard, and say, ‘O LORD, save Your people, the remnant of Israel!’ After For this is what Yahweh says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Make your praises heard, and say, ‘O Yahweh, save Your people, the remnant of Israel!’
- 8 Behold, I will bring them from the land of the north and gather them from the farthest parts of the earth, including the blind and the lame, expectant mothers and women in labor. They will return as a great assembly!
- 9 They will come with weeping, and by their supplication I will lead them; I will make them walk beside streams of waters, on a level path where they will not stumble. For I am Israel’s Father, and Ephraim is My firstborn.”
- 10 Hear, O nations, the word of Yahweh, and proclaim it in distant coastlands: “The One who scattered Israel will gather them and keep them as a shepherd keeps his flock. BSB transformation LORD -> Yahweh Before Hear, O nations, the word of the LORD, and proclaim it in distant coastlands: “The One who scattered Israel will gather them and keep them as a shepherd keeps his flock. After Hear, O nations, the word of Yahweh, and proclaim it in distant coastlands: “The One who scattered Israel will gather them and keep them as a shepherd keeps his flock. MORE
- 11 For Yahweh has ransomed Jacob and redeemed him from the hand that had overpowered him. BSB transformation LORD -> Yahweh Before For the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the hand that had overpowered him. After For Yahweh has ransomed Jacob and redeemed him from the hand that had overpowered him.
- 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant over the bounty of Yahweh—the grain, new wine, and oil, and the young of the flocks and herds. Their life will be like a well-watered garden, and never again will they languish. BSB transformation LORD -> Yahweh Before They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant over the bounty of the LORD—the grain, new wine, and oil, and the young of the flocks and herds. Their life will be like a well-watered garden, and never again will they languish. After They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant over the bounty of Yahweh—the grain, new wine, and oil, and the young of the flocks and herds. Their life will be like a well-watered garden, and never again will they languish.
- 13 Then the maidens will rejoice with dancing, young men and old as well. I will turn their mourning into joy, and give them comfort and joy for their sorrow.
- 14 I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares Yahweh. BSB transformation LORD -> Yahweh Before I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares the LORD. After I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares Yahweh.
- 15 This is what Yahweh says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” After This is what Yahweh says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”
- 16 This is what Yahweh says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares Yahweh. Then your children will return from the land of the enemy. BSB transformation LORD -> Yahweh Before This is what the LORD says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the LORD. Then your children will return from the land of the enemy. After This is what Yahweh says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares Yahweh. Then your children will return from the land of the enemy. MORE
- 17 So there is hope for your future, declares Yahweh, and your children will return to their own land. BSB transformation LORD -> Yahweh Before So there is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land. After So there is hope for your future, declares Yahweh, and your children will return to their own land.
- 18 I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me severely, like an untrained calf. Restore me, that I may return, for You are Yahweh my God. BSB transformation LORD -> Yahweh Before I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me severely, like an untrained calf. Restore me, that I may return, for You are the LORD my God. After I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me severely, like an untrained calf. Restore me, that I may return, for You are Yahweh my God. MORE
- 19 After I returned, I repented; and after I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’ MORE
- 20 Is not Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore My heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares Yahweh. BSB transformation LORD -> Yahweh Before Is not Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore My heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD. After Is not Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore My heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares Yahweh.
- 21 “Set up the road markers, put up the signposts. Keep the highway in mind, the road you have traveled. Return, O Virgin Israel, return to these cities of yours.
- 22 How long will you wander, O faithless daughter? For Yahweh has created a new thing in the land—a woman will shelter a man.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before How long will you wander, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing in the land—a woman will shelter a man.” After How long will you wander, O faithless daughter? For Yahweh has created a new thing in the land—a woman will shelter a man.”
- 23 This is what Yahweh of Hosts, the God of Israel, says: “When I restore them from captivity, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May Yahweh bless you, O righteous dwelling place, O holy mountain.’ BSB transformation LORD -> Yahweh Before This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “When I restore them from captivity, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May the LORD bless you, O righteous dwelling place, O holy mountain.’ After This is what Yahweh of Hosts, the God of Israel, says: “When I restore them from captivity, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May Yahweh bless you, O righteous dwelling place, O holy mountain.’
- 24 And Judah and all its cities will dwell together in the land, the farmers and those who move with the flocks,
- 25 for I will refresh the weary soul and replenish all who are weak.”
- 26 At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me.
- 27 “The days are coming,” declares Yahweh, “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and of beast. BSB transformation LORD -> Yahweh Before “The days are coming,” declares the LORD, “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and of beast. After “The days are coming,” declares Yahweh, “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and of beast.
- 28 Just as I watched over them to uproot and tear down, to demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares Yahweh. BSB transformation LORD -> Yahweh Before Just as I watched over them to uproot and tear down, to demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares the LORD. After Just as I watched over them to uproot and tear down, to demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares Yahweh.
- 29 “In those days, it will no longer be said: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge.’
- 30 Instead, each will die for his own iniquity. If anyone eats the sour grapes, his own teeth will be set on edge.
- 31 Behold, the days are coming, declares Yahweh, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. BSB transformation LORD -> Yahweh Before Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. After Behold, the days are coming, declares Yahweh, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
- 32 It will not be like the covenant I made with their fathers when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them,” declares Yahweh. BSB transformation LORD -> Yahweh Before It will not be like the covenant I made with their fathers when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them,” declares the LORD. After It will not be like the covenant I made with their fathers when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them,” declares Yahweh.
- 33 “But this is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares Yahweh. I will put My law in their minds and inscribe it on their hearts. And I will be their God, and they will be My people. BSB transformation LORD -> Yahweh Before “But this is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD. I will put My law in their minds and inscribe it on their hearts. And I will be their God, and they will be My people. After “But this is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares Yahweh. I will put My law in their minds and inscribe it on their hearts. And I will be their God, and they will be My people. MORE
- 34 No longer will each man teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know Yahweh,’ because they will all know Me, from the least of them to the greatest, declares Yahweh. For I will forgive their iniquities and will remember their sins no more.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before No longer will each man teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know the LORD,’ because they will all know Me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquities and will remember their sins no more.” After No longer will each man teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know Yahweh,’ because they will all know Me, from the least of them to the greatest, declares Yahweh. For I will forgive their iniquities and will remember their sins no more.” MORE
- 35 Thus says Yahweh, who gives the sun for light by day, who sets in order the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar—Yahweh of Hosts is His name: BSB transformation LORD -> Yahweh Before Thus says the LORD, who gives the sun for light by day, who sets in order the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar—the LORD of Hosts is His name: After Thus says Yahweh, who gives the sun for light by day, who sets in order the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar—Yahweh of Hosts is His name: MORE
- 36 “Only if this fixed order departed from My presence, declares Yahweh, would Israel’s descendants ever cease to be a nation before Me.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before “Only if this fixed order departed from My presence, declares the LORD, would Israel’s descendants ever cease to be a nation before Me.” After “Only if this fixed order departed from My presence, declares Yahweh, would Israel’s descendants ever cease to be a nation before Me.” MORE
- 37 This is what Yahweh says: “Only if the heavens above could be measured and the foundations of the earth below searched out would I reject all of Israel’s descendants because of all they have done,” declares Yahweh. BSB transformation LORD -> Yahweh Before This is what the LORD says: “Only if the heavens above could be measured and the foundations of the earth below searched out would I reject all of Israel’s descendants because of all they have done,” declares the LORD. After This is what Yahweh says: “Only if the heavens above could be measured and the foundations of the earth below searched out would I reject all of Israel’s descendants because of all they have done,” declares Yahweh.
- 38 “The days are coming,” declares Yahweh, “when this city will be rebuilt for Me, from the tower of Hananel to the Corner Gate. BSB transformation LORD -> Yahweh Before “The days are coming,” declares the LORD, “when this city will be rebuilt for Me, from the tower of Hananel to the Corner Gate. After “The days are coming,” declares Yahweh, “when this city will be rebuilt for Me, from the tower of Hananel to the Corner Gate.
- 39 The measuring line will once again stretch out straight to the hill of Gareb and then turn toward Goah.
- 40 The whole valley of the dead bodies and ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate to the east, will be holy to Yahweh. It will never again be uprooted or demolished.” BSB transformation LORD -> Yahweh Before The whole valley of the dead bodies and ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate to the east, will be holy to the LORD. It will never again be uprooted or demolished.” After The whole valley of the dead bodies and ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate to the east, will be holy to Yahweh. It will never again be uprooted or demolished.”